| |Не забывайте этой ночи и этого праздника осла, вы, | |
| |высшие люди! Это изобрели вы у меня, это принимаю | |
| |я, как доброе знамение, — нечто подобное изобретают| |
| |только выздоравливающие! | |
| |И если будете вы вновь праздновать этот праздник | |
| |осла, делайте это из любви к себе, делайте также из| |
| |любви ко мне: и в моё воспоминанье!» | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |Песнь опьянения | |
| |1 | |
| |Но тем временем они вышли один за другим на чистый | |
| |воздух, в прохладную задумчивую ночь; Заратустра же| |
| |вёл за руку самого безобразного человека, чтобы | |
| |показать ему свой ночной мир, большую круглую луну | |
| |и серебряные водопады у пещеры своей. И вот наконец| |
| |они стояли безмолвно все вместе; это были старые | |
| |люди, но сердца их утешились, исполнились | |
| |решимости, и дивились они про себя, что им так | |
| |хорошо было на земле; а тайна ночи всё глубже | |
| |проникала в сердца их. И снова думал Заратустра про| |
| |себя: «О, как нравятся мне теперь эти высшие | |
| |люди!», но он не сказал этого, ибо чтил счастье их | |
| |и молчание их. — | |
| |И тогда случилось то, что было самого изумительного| |
| |в тот долгий изумительный день: самый безобразный | |
| |человек во второй, и последний, раз принялся | |
| |пыхтеть и клокотать, но когда он добрался до слов, | |
| |то из уст его вдруг отчётливо и чисто вылетел | |
| |вопрос — хороший, глубокий, ясно поставленный | |
| |вопрос, от которого у всех слышавших его | |
| |шевельнулось сердце в груди. | |
| |«Вы все, друзья мои, что теперь у вас на сердце? — | |
| |спросил самый безобразный человек. — Ради этого дня| |
| |— я впервые доволен, что жил всю свою жизнь. | |
| |И засвидетельствовать столь многое — это для меня | |
| |ещё недостаточно. Стоит жить на земле: один день, | |
| |один праздник, проведённый с Заратустрой, научил | |
| |меня любить землю. | |
| |«Так это была жизнь? — скажу я смерти. — Ну что ж! | |
| |Ещё раз!» | |
| |Друзья мои, что теперь у вас на сердце? Не скажете | |
| |ли вы смерти, подобно мне: так это была — жизнь? Ну| |
| |что ж, ради Заратустры — ещё раз!» — | |
| |Так говорил самый безобразный человек; но было уже | |
| |близко к полуночи. И как вы думаете, что случилось | |
| |тогда? Как только высшие люди услыхали его вопрос, | |
| |они вдруг сознали превращение своё и выздоровление | |
| |своё и кому обязаны они всем этим, — тогда они | |
| |бросились к Заратустре, исполненные | |
| |признательности, уважения и любви, целуя ему руки, | |
| |и, смотря по настроению каждого, одни смеялись, | |
| |другие плакали. Старый же прорицатель плясал от | |
| |удовольствия; и если, как думают многие | |
| |повествователи, он был тогда пьян от сладкого вина,| |
| |то, несомненно, он был ещё более пьян от сладости | |
| |жизни; и он отрёкся от всякой усталости. Некоторые | |
| |даже рассказывают, что тогда плясал и осёл: ибо не | |
| |напрасно самый безобразный человек напоил его | |
| |вином. Это было так, может быть, и иначе; и если | |
| |действительно осёл не плясал в тот вечер, всё-таки | |
| |случились тогда ещё более великие и диковинные | |
| |вещи, чем танец осла. Одним словом, как гласит | |
| |поговорка Заратустры: «ну так что же!» | |
| | | |
| |2 | |
| |Заратустра же, пока это происходило с самым | |
| |безобразным человеком, стоял как опьянённый: его | |
| |взор потух, его язык заплетался, его ноги дрожали. | |
| |И кто сумел бы отгадать, какие мысли бежали тогда | |
| |по душе Заратустры? Но видно было, что дух его | |
| |отступил от него, бежал впереди и находился где-то | |
| |в широкой дали, блуждая, как сказано в писании, | |
| |«над высокой скалой, между двух морей, | |
| |между прошедшим и будущим, как тяжёлая туча». Но | |
| |мало-помалу, пока высшие люди поддерживали его, | |
| |немного пришёл он в себя и отстранил рукою толпу | |
| |озабоченных почитателей; однако он не говорил. Но | |
| |вдруг повернул он быстро голову, ибо казалось, что | |
| |он услышал что-то; тогда приложил он палец к губам | |
| |и сказал: «Идём!» | |
| |И тотчас водворилась тишина и тайна вокруг него; а | |
| |из глубины медленно доносился звук колокола. | |
| |Заратустра прислушивался к нему, также как и высшие| |
| |люди; потом он вторично приложил палец к губам и | |
| |опять сказал: «Идём! Идём! Полночь приближается!» —| |
| |и голос его изменился. Но он всё ещё не трогался с | |
| |места — тогда водворилась ещё большая тишина и ещё | |
| |большая тайна, и весь мир прислушивался, даже осёл | |
| |и почётные звери Заратустры, орёл и змея, а также | |
| |пещера Заратустры, большая холодная луна и даже | |
| |сама ночь. Заратустра же в третий раз приложил | |
| |палец к губам и сказал: | |
| |— Идём! Идём! Идём! Начнём теперь странствовать! | |
| |Час настал! Начнём странствовать ночью! | |
| |3 | |
| |Полночь приближается, о высшие люди, — и вот скажу | |
| |я вам нечто на ухо, как этот старый колокол говорит| |
| |мне на ухо, — | |
| |— с такой же таинственностью, с таким же ужасом, с | |
| |такой же сердечностью, с какой говорит ко мне этот | |
| |полночный колокол, переживший больше, чем человек: | |
| |— уже отсчитавший болезненные удары сердца ваших | |
| |отцов, — ах! ах! как она вздыхает! как она смеётся | |
| |во сне! старая, глубокая, глубокая полночь! | |
| |Тише! Тише! Слышится многое, что не смеет днём | |
| |говорить о себе; но теперь, когда воздух чист, | |
| |когда стихает шум сердец ваших, — | |
| |— теперь говорится оно, теперь слышится, теперь | |
| |крадётся оно в ночные бодрствующие души: ах! ах! | |
| |как она вздыхает! как она смеётся во сне! | |
| |— разве не слышишь ты, с какой таинственностью, с | |
| |каким ужасом, с какой сердечностью говорит к тебе | |
| |старая, глубокая, глубокая полночь? | |
| |О, внемли, друг! | |
| |4 | |
| |Горе мне! Куда девалось время? Не опустился ли я в | |
| |глубокие родники? Мир спит — | |
| |Ах! Ах! Пёс воет, луна сияет. Я предпочитаю | |
| |умереть, умереть, чем сказать вам, о чём сейчас | |
| |думает моё полночное сердце. | |
| |Вот я уже умер. Свершилось. Паук, зачем ткёшь ты | |
| |паутину вокруг меня? Ты хочешь крови? Ах! Ах! Роса | |
| |падает, час приближается — | |
| |— час, когда знобит меня и я мёрзну, час, который | |
| |спрашивает, неустанно спрашивает: «у кого | |
| |достаточно мужества для этого? | |
| |— кому быть господином земли? Кто скажет: так | |
| |должны вы течь, вы, большие и малые реки!» | |
| |— час приближается: о человек, о высший человек, | |
| |внемли! эта речь для тонких ушей, для твоих ушей — | |
| |что полночь тихо скажет вдруг? | |
| |5 | |
| |Меня уносит, душа моя танцует. Ежедневный труд! | |
| |Ежедневный труд! Кому быть господином земли? | |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87