Рефераты. Заратустр






| |той воли, когда я учил: «Всюду одно невозможно — | |

| |разумный смысл!» | |

| |Хотя немного разума, семя мудрости рассеяно от | |

| |звезды до звезды, эта закваска примешана ко всем | |

| |вещам: из-за безумия примешана мудрость ко всем | |

| |вещам! | |

| |Немного мудрости ещё возможно; но эту блаженную | |

| |уверенность находил я во всех вещах: они | |

| |предпочитают танцевать — на ногах случая. | |

| |О небо надо мною, ты, чистое! Высокое! Теперь для | |

| |меня в том твоя чистота, что нет вечного | |

| |паука-разума и паутины его: | |

| |— что ты место танцев для божественных случаев, что| |

| |ты божественный стол для божественных игральных | |

| |костей и играющих в них! — | |

| |Но ты краснеешь? Не сказал ли я того, чего нельзя | |

| |высказывать? Не произнёс ли я хулы, желая | |

| |благословить тебя? | |

| |Или покраснело ты от стыда, что находимся мы | |

| |вдвоём? — Не приказываешь ли ты мне удалиться и | |

| |замолчать, ибо теперь — день приближается? | |

| |Мир так глубок, как день помыслить бы не смог. Не | |

| |всё дерзает говорить перед лицом дня. Но день | |

| |приближается — и мы должны теперь расстаться! | |

| |О небо надо мною, ты, стыдливое! Пылающее! О ты, | |

| |моё счастье перед восходом солнца! День | |

| |приближается — и мы должны теперь расстаться! — | |

| |Так говорил Заратустра. | |

| |Об умаляющей добродетели | |

| |1 | |

| |Спустившись на сушу, Заратустра не направился прямо| |

| |на свою гору и в свою пещеру, а прошёлся по разным | |

| |дорогам, всюду задавая вопросы и осведомляясь о | |

| |многом, так что, шутя, он говорил о себе самом: | |

| |«Вот река, многими извивами возвращающаяся к | |

| |источнику своему!» Ибо он хотел узнать, что | |

| |случилось с человеком в отсутствие его: стал ли он | |

| |более великим или меньше прежнего? И однажды увидел| |

| |он ряд новых домов; дивился он этому и сказал: | |

| |«Что означают дома эти? Поистине, не великая душа | |

| |построила их по своему подобию! | |

| |Не глупый ли ребёнок вынул их из своего ящика с | |

| |игрушками? Пусть бы другой ребёнок опять уложил их | |

| |в свой ящик! | |

| |А эти комнаты и каморки: могут ли люди выходить из | |

| |них и входить туда? Они кажутся мне сделанными для | |

| |шелковичных червей или для кошек-лакомок, которые | |

| |не прочь дать полакомиться и собою!» | |

| |И Заратустра остановился и задумался. Наконец он | |

| |сказал с грустью: «Всё измельчало! | |

| |Повсюду вижу я низкие ворота: кто подобен мне, | |

| |может ещё пройти в них, но — он должен нагнуться! | |

| |О, когда же вернусь я на мою родину, где я не | |

| |должен более нагибаться — не должен более | |

| |нагибаться перед маленькими!» — И Заратустра | |

| |вздохнул и устремил взор свой вдаль. | |

| |В тот же день сказал он речь свою об умаляющей | |

| |добродетели. | |

| |2 | |

| |Я хожу среди этих людей и дивлюсь: они не прощают | |

| |мне, что я не завидую добродетелям их. | |

| |Они огрызаются на меня, ибо я говорю им: маленьким | |

| |людям нужны маленькие добродетели, — ибо трудно мне| |

| |согласиться, чтобы маленькие люди были нужны! | |

| |Я похож здесь на петуха в чужом птичнике, которого | |

| |клюют даже куры; но оттого не сержусь я на этих | |

| |кур. | |

| |Я вежлив с ними, как со всякой маленькой | |

| |неприятностью; быть колючим по отношению ко всему | |

| |маленькому кажется мне мудростью, достойной ежа. | |

| |Все они говорят обо мне, сидя вечером у очага, — | |

| |они говорят обо мне, но никто не думает — обо мне! | |

| | | |

| |Вот новая тишина, которой я научился: их шум вокруг| |

| |меня накидывает покрывало на мои мысли. | |

| |Они шумят между собой: «Что несёт нам эта тёмная | |

| |туча? берегитесь, чтобы не принесла она нам | |

| |заразы!» | |

| |И недавно одна женщина отдёрнула своего ребёнка, | |

| |тянувшегося ко мне. «Унесите детей! — кричала она. | |

| |— Такие глаза опаляют детские души». | |

| |Они кашляют, когда я говорю: они думают, что кашель| |

| |— возражение против могучих ветров, — они нисколько| |

| |не догадываются о шуме моего счастья! | |

| |«У нас ещё нет времени для Заратустры» — так | |

| |возражают они; но что толку во времени, у которого | |

| |«нет времени» для Заратустры? | |

| |И даже когда они восхваляют меня — разве мог бы | |

| |заснуть я на славе их? Терновый пояс — хвала их для| |

| |меня: я испытываю зуд, даже когда снимаю его. | |

| |И вот чему научился я у них: тот, кто хвалит, | |

| |делает вид, будто воздаёт он должное, но на самом | |

| |деле он хочет получить ещё больше! | |

| |Спросите у моей ноги, нравится ли ей их манера | |

| |хвалить и привлекать к себе! Поистине, при таком | |

| |такте и при таком тик-таке не хочет она ни | |

| |танцевать, ни оставаться в покое. | |

| |Они пробуют хвалить мне маленькую добродетель и | |

| |привлечь меня к ней; в тик-так маленького счастья | |

| |хотели бы они увлечь мою ногу. | |

| |Я хожу среди этих людей и дивлюсь: они измельчали и| |

| |всё ещё мельчают — и делает это их учение о счастье| |

| |и добродетели. | |

| |Они ведь и в добродетели скромны, ибо они ищут | |

| |довольства. А с довольством может мириться только | |

| |скромная добродетель. | |

| |Правда, и они учатся шагать по-своему и шагать | |

| |вперёд; но я называю это ковылянием. — И этим | |

| |мешают они всякому, кто спешит. | |

| |И многие из них идут вперёд и смотрят при этом | |

| |назад, вытянув шею: я охотно толкаю их. | |

| |Ноги и глаза не должны ни лгать, ни изобличать друг| |

| |друга во лжи. Но много лжи у маленьких людей. | |

| |Некоторые из них обнаруживают свою волю, но | |

| |большинство лишь служит чужой воле. Некоторые из | |

| |них искренни, ни большинство — плохие актёры. | |

| |Есть между ними актёры бессознательные и актёры | |

| |против воли, — искренние всегда редки, особенно | |

| |искренние актёры. | |

| |Качества мужа здесь редки; поэтому их женщины | |

| |становятся мужчинами. Ибо только тот, кто | |

| |достаточно мужчина, освободит в женщине — женщину. | |

| | | |

| |И вот худшее лицемерие, что встретил я у них: даже | |

| |те, кто повелевают, подделываются под добродетели | |

| |тех, кто служит им. | |

| |«Я служу, ты служишь, мы служим» — так молится | |

| |здесь лицемерие господствующих, — но горе! если | |

| |первый господин есть только первый слуга! | |

| |Ах, даже в их лицемерие залетело любопытство моего | |

| |взора; и я хорошо угадал их счастье мухи и их | |

| |жужжание на освещённом солнцем оконном стекле. | |

| |Сколько вижу я доброты, столько и слабости. Сколько| |

| |справедливости и сострадания, столько и слабости. | |

| |Все они круглы, аккуратны и благосклонны друг к | |

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.