Рефераты. Заратустр






| |остановился и стал походить на страшно | |

| |испугавшегося. Испуганными глазами смотрел он на | |

| |своих учеников; взор его, как стрела, пронизывал их| |

| |мысли и тайные помыслы. Но минуту спустя он уже | |

| |опять смеялся и сказал добродушно: | |

| |«Трудно жить с людьми, ибо трудно хранить молчание.| |

| |Особенно для болтливого». | |

| |Так говорил Заратустра. Но горбатый прислушивался к| |

| |разговору и закрыл при этом своё лицо; когда же он | |

| |услыхал, что Заратустра смеётся, он с любопытством | |

| |взглянул на него и проговорил медленно: | |

| |«Почему Заратустра говорит с нами иначе, чем со | |

| |своими учениками?» | |

| |Заратустра отвечал: «Что ж тут удивительного! С | |

| |горбатыми надо говорить по-горбатому!» | |

| |«Хорошо, — сказал горбатый, — а ученикам надо | |

| |разбалтывать тайны. | |

| |Но почему говорит Заратустра иначе к своим | |

| |ученикам, чем к самому себе?» | |

| |О человеческой мудрости | |

| |Не высота: склон есть нечто ужасное! | |

| |Склон, где взор стремительно падает вниз, а рука | |

| |тянется вверх. Тогда трепещет сердце от двойного | |

| |желания своего. | |

| |Ах, друзья, угадываете ли вы и двойную волю моего | |

| |сердца? | |

| |В том склон для меня и опасность, что взор мой | |

| |устремляется в высоту, а рука моя хотела бы | |

| |держаться и опираться — на глубину! | |

| |За человека цепляется воля моя, цепями связываю я | |

| |себя с человеком, ибо влечёт меня ввысь, к | |

| |сверхчеловеку: ибо к нему стремится другая воля | |

| |моя. | |

| |И потому живу я слепым среди людей; как будто не | |

| |знаю я их, чтобы моя рука не утратила совсем своей | |

| |веры в нечто твёрдое. | |

| |Я не знаю вас, люди: эта тьма и это утешение часто | |

| |окружают меня. | |

| |Я сижу у проезжих ворот, доступный для каждого | |

| |плута, и спрашиваю: кто хочет меня обмануть? | |

| |Моя первая человеческая мудрость в том, что я | |

| |позволяю себя обманывать, чтобы не быть настороже | |

| |от обманщиков. | |

| |Ах, если бы я был настороже от человека, — как бы | |

| |мог человек быть тогда якорем для воздушного шара | |

| |моего! Слишком легко оторвался бы я, увлекаемый | |

| |вверх и вдаль! | |

| |Таково уж провидение над моею судьбой, что без | |

| |предвидения должен я быть. | |

| |И кто среди людей не хочет умереть от жажды, должен| |

| |научиться пить из всех стаканов; и кто среди людей | |

| |хочет остаться чистым, должен уметь мыться и | |

| |грязной водой. | |

| |И часто так говорил я себе в утешение: «Ну, | |

| |подымайся, старое сердце! Несчастье не удалось | |

| |тебе: наслаждайся этим — как своим счастьем!» | |

| |Моя вторая человеческая мудрость в том, что больше | |

| |щажу я тщеславных, чем гордых. | |

| |Не есть ли оскорблённое тщеславие мать всех | |

| |трагедий? Но где оскорблена гордость, там вырастает| |

| |ещё нечто лучшее, чем гордость. | |

| |Чтобы приятно было смотреть на жизнь, надо, чтобы | |

| |её игра хорошо была сыграна, — но для этого нужны | |

| |хорошие актёры. | |

| |Хорошими актёрами находил я всех тщеславных: они | |

| |играют и хотят, чтобы все смотрели на них с | |

| |удовольствием, — весь дух их в этом желании. | |

| |Они исполняют себя, они выдумывают себя; вблизи их | |

| |люблю я смотреть на жизнь — это исцеляет от тоски. | |

| | | |

| |Потому и щажу я тщеславных, что они врачи моей | |

| |тоски и привязывают меня к человеку, как к зрелищу.| |

| | | |

| |И потом: кто измерит в тщеславном всю глубину его | |

| |скромности! Я люблю его, и мне его жаль из-за его | |

| |скромности. | |

| |У вас хочет он научиться своей вере в себя; он | |

| |питается вашими взглядами, он ест хвалу из ваших | |

| |рук. | |

| |Даже вашей лжи верит он, если вы лжёте во хвалу | |

| |ему, — ибо в глубине вздыхает его сердце: «Что я | |

| |такое!» | |

| |И если истинная добродетель та, что не знает о себе| |

| |самой, — то и тщеславный не знает о своей | |

| |скромности! | |

| |Моя третья человеческая мудрость в том, что ваша | |

| |боязливость не делает для меня противным вид злых | |

| |людей. | |

| |Я счастлив при виде чудес, порождаемых знойным | |

| |солнцем: при виде тигра, пальм и гремучих змей. | |

| |Так и среди людей есть прекрасный приплод знойного | |

| |солнца, и у злых есть много чудесного. | |

| |И как мудрейшие среди вас не казались мне такими уж| |

| |мудрыми, так нашёл я и злобу людей в молве о ней. | |

| |И часто спрашивал я, качая головой: к чему ещё | |

| |гремите вы, гремучие змеи? | |

| |Поистине, даже для зла есть ещё будущее! И самый | |

| |знойный юг не открыт ещё для человека. | |

| |Сколь многое называют теперь худшей злобою, что | |

| |имеет всего двенадцать футов в ширину и три месяца | |

| |в длину! Но некогда придут в мир гораздо большие | |

| |драконы. | |

| |Чтобы сверхчеловек не был лишён своего дракона, | |

| |сверх-дракона, достойного его, — надо, чтобы | |

| |знойное солнце долго ещё пылало над влажным | |

| |девственным лесом! | |

| |Из ваших диких кошек должны вырасти сперва тигры, | |

| |из ваших ядовитых жаб — крокодилы: ибо у доброго | |

| |охотника должна быть и добрая охота! | |

| |И поистине, вы, добрые и праведные! В вас есть | |

| |много смешного и особенно ваш страх перед тем, что | |

| |до сих пор называли «дьяволом»! | |

| |Так чужда ваша душа всего великого, что вам | |

| |сверхчеловек был бы страшен в своей доброте! | |

| |И вы, мудрые и знающие, вы бежали бы от солнечного | |

| |зноя той мудрости, в которой сверхчеловек купает с | |

| |радостью свою наготу. | |

| |Вы, высшие люди, каких встречал мой взор! в том | |

| |сомнение моё в вас и тайный смех мой: я угадываю, | |

| |вы бы назвали моего сверхчеловека — дьяволом! | |

| |Ах, устал я от этих высших и лучших: с «высоты» их | |

| |потянуло меня выше, дальше от них, к сверхчеловеку!| |

| | | |

| |Ужас напал на меня, когда увидел я нагими этих | |

| |лучших людей; тогда выросли у меня крылья, чтобы | |

| |унестись в далёкое будущее. | |

| |В далёкое будущее, в более южные страны, о каких не| |

| |мечтал ещё ни один художник: туда, где боги | |

| |стыдятся всяких одежд! | |

| |Но переодетыми хочу видеть я вас, о братья и | |

| |ближние мои, и наряженными, тщеславными и гордыми, | |

| |в качестве «добрых и праведных». | |

| |И переодетым хочу я сам сидеть среди вас — чтобы не| |

| |узнавать вас и себя: в этом моя последняя | |

| |человеческая мудрость. — | |

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.