Рефераты. Заратустр






| |«хорошим обществом», | |

| |— хотя бы она и называла себя «аристократией». Но в| |

| |ней всё лживо и гнило, начиная с крови, благодаря | |

| |застарелым дурным болезням и ещё более дурным | |

| |исцелителям. | |

| |Я предпочитаю ей во всех смыслах здорового | |

| |крестьянина — грубого, хитрого, упрямого и | |

| |выносливого: сегодня это самый благородный тип. | |

| |Крестьянин сегодня лучше всех других; и | |

| |крестьянский тип должен бы быть господином! И | |

| |однако теперь царство толпы, — я не позволяю себе | |

| |более обольщаться. Но толпа значит: всякая всячина.| |

| | | |

| |Толпа — это всякая всячина: в ней всё перемешано, и| |

| |святой, и негодяй, и барин, и еврей, и всякий скот | |

| |из Ноева ковчега. | |

| |Добрые нравы! Всё у нас лживо и гнило. Никто уже не| |

| |умеет благоговеть: этого именно мы все избегаем. | |

| |Это заискивающие, назойливые собаки, они золотят | |

| |пальмовые листья. | |

| |Отвращение душит меня, что мы, короли, сами стали | |

| |поддельными, что мы обвешаны и переодеты в старый, | |

| |пожелтевший прадедовский блеск, что мы лишь | |

| |показные медали для глупцов и пройдох и для всех | |

| |тех, кто ведёт сегодня торговлю с властью! | |

| |Мы не первые — надо, чтобы мы казались первыми: мы | |

| |устали и пресытились наконец этим обманом. | |

| |От отребья отстранились мы, от всех этих горлодёров| |

| |и пишущих навозных мух, от смрада торгашей, от | |

| |судороги честолюбий и от зловонного дыхания: тьфу, | |

| |жить среди отребья, | |

| |— тьфу, среди отребья казаться первыми! Ах, | |

| |отвращение! отвращение! отвращение! Какое значение | |

| |имеем ещё мы, короли!» | |

| |«Твоя старая болезнь возвращается к тебе, — сказал | |

| |тут король слева, — отвращение возвращается к тебе,| |

| |мой бедный брат. Но ты ведь знаешь, кто-то | |

| |подслушивает нас». | |

| |И тотчас же вышел Заратустра из убежища своего, | |

| |откуда он с напряжённым вниманием слушал эти речи, | |

| |подошёл к королям и начал так: | |

| |«Кто Вас слушает, и слушает охотно, Вы, короли, тот| |

| |называется Заратустра. | |

| |Я — Заратустра, который однажды сказал: «Что толку | |

| |ещё в королях!» Простите, я обрадовался, когда Вы | |

| |сказали друг другу: «Что нам до королей!» | |

| |Но здесь моё царство и моё господство — чего могли | |

| |бы Вы искать в моём царстве? Но, быть может, | |

| |дорогою нашли Вы то, чего я ищу: высшего человека».| |

| | | |

| |Когда короли услыхали это, они ударили себя в грудь| |

| |и сказали в один голос: «Мы узнаны! | |

| |Мечом этого слова рассекаешь ты густейший мрак | |

| |нашего сердца. Ты открыл нашу скорбь, ибо — видишь | |

| |ли! — мы пустились в путь, чтобы найти высшего | |

| |человека, — | |

| |— человека, который выше нас, — хотя мы и короли. | |

| |Ему ведём мы этого осла. Ибо высший человек должен | |

| |быть на земле и высшим повелителем. | |

| |Нет более тяжкого несчастья во всех человеческих | |

| |судьбах, как если сильные мира не суть также и | |

| |первые люди. Тогда всё становится лживым, кривым и | |

| |чудовищным. | |

| |И когда они бывают даже последними и более скотами,| |

| |чем людьми, — тогда поднимается и поднимается толпа| |

| |в цене, и наконец говорит даже добродетель толпы: | |

| |«смотри, лишь я добродетель!»» — | |

| |«Что слышал я только что? — отвечал Заратустра. — | |

| |Какая мудрость у королей! Я восхищён, и поистине, | |

| |мне очень хочется облечь это в рифмы: | |

| |— то будут, быть может, рифмы, которые едва ли | |

| |придутся по ушам каждого. Я разучился давно уже | |

| |обращать внимание на длинные уши. Ну что ж! Вперёд!| |

| | | |

| |(Но тут случилось, что и осёл также заговорил: но | |

| |он сказал отчётливо и со злым умыслом И-А.) | |

| |Однажды — в первый год по Рождестве Христа — | |

| |Сивилла пьяная (не от вина) сказала: | |

| |«О, горе, горе, как всё низко пало! | |

| |Какая всюду нищета! | |

| |Стал Рим большим публичным домом, | |

| |Пал Цезарь до скота, еврей стал — Богом!» | |

| | | |

| |2 | |

| |Короли наслаждались этими рифмами Заратустры; но | |

| |король справа сказал: «О Заратустра, как хорошо | |

| |сделали мы, что пришли повидать тебя! | |

| |Ибо враги твои показывали нам образ твой в своём | |

| |зеркале: там являлся ты в гримасе демона с | |

| |язвительной улыбкой его; так что мы боялись тебя. | |

| |Но разве это помогло! Ты продолжал проникать в уши | |

| |и сердца наши своими изречениями. Тогда сказали мы | |

| |наконец: что нам до того, как он выглядит! | |

| |Мы должны его слышать, его, который учит: «любите | |

| |мир как средство к новым войнам, и короткий мир | |

| |больше, чем долгий!» | |

| |Никто не произносил ещё таких воинственных слов: | |

| |«Что хорошо? Хорошо быть храбрым. Благо войны | |

| |освящает всякую цель». | |

| |О Заратустра, кровь наших отцов заволновалась при | |

| |этих словах в нашем теле: это была как бы речь | |

| |весны к старым бочкам вина. | |

| |Когда мечи скрещивались с мечами, подобно змеям с | |

| |красными пятнами, тогда жили отцы наши полною | |

| |жизнью: всякое солнце мира казалось им бледным и | |

| |холодным, а долгий мир приносит позор. | |

| |Как они вздыхали, отцы наши, когда они видели на | |

| |стене совсем светлые, притупленные мечи! Подобно | |

| |им, жаждали они войны. Ибо меч хочет упиваться | |

| |кровью и сверкает от желания». — | |

| |Пока короли говорили с жаром, мечтая о счастье | |

| |отцов своих, напало на Заратустру сильное желание | |

| |посмеяться над пылом их: ибо было очевидно, что | |

| |короли, которых он видел перед собой, были очень | |

| |миролюбивые короли, со старыми, тонкими лицами. Но | |

| |он превозмог себя. «Ну что ж! — сказал он. — Вот | |

| |дорога, ведущая к пещере Заратустры; и пусть у | |

| |сегодняшнего дня будет долгий вечер! А теперь мне | |

| |пора, меня зовёт от Вас крик о помощи. | |

| |Пещере моей будет оказана честь, если короли будут | |

| |сидеть в ней и ждать: но, конечно, долго придётся | |

| |Вам ждать! | |

| |Так что ж! Где же учатся сегодня лучше ждать, как | |

| |не при дворах? И вся добродетель королей, какая у | |

| |них ещё осталась, — не называется ли она сегодня | |

| |умением ждать?» | |

| |Так говорил Заратустра. | |

| |Пиявка | |

| |И Заратустра в раздумье продолжал свой путь, | |

| |спускаясь всё ниже, проходя по лесам и мимо болот; | |

| |и как случается с каждым, кто обдумывает трудные | |

| |вещи, наступил он нечаянно на человека. И вот | |

| |посыпались ему разом в лицо крик боли, два | |

| |проклятья и двадцать скверных ругательств — так что| |

| |он в испуге замахнулся палкой и ещё ударил того, на| |

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.