Рефераты. Заратустр






| |Вставай, бездонная мысль, выходи из глубины моей! Я| |

| |петух твой и утренние сумерки твои, заспавшийся | |

| |червь: вставай! вставай! голос мой разбудит тебя! | |

| |Расторгни узы слуха твоего: слушай! Ибо я хочу | |

| |слышать тебя! Вставай! Вставай! Здесь достаточно | |

| |грома, чтобы заставить и могилы прислушиваться! | |

| |Сотри сон, а также всякую близорукость, всякое | |

| |ослепление с глаз своих! Слушай меня даже глазами | |

| |своими: голос мой — лекарство даже для | |

| |слепорождённых. | |

| |И когда ты проснёшься, ты навеки останешься | |

| |бодрствующей. Не таков я, чтобы, разбудив | |

| |прабабушек от сна, сказать им — чтобы продолжали | |

| |они спать! | |

| |Ты шевелишься, потягиваешься и хрипишь? Вставай! | |

| |Вставай! Не хрипеть — говорить должна ты! | |

| |Заратустра зовёт тебя, безбожник! | |

| |Я, Заратустра, заступник жизни, заступник | |

| |страдания, заступник круга, — тебя зову я, самую | |

| |глубокую из мыслей моих! | |

| |Благо мне! Ты идёшь — я слышу тебя! Бездна моя | |

| |говорит, свою последнюю глубину извлёк я на свет! | |

| |Благо мне! Иди! Дай руку — ха! пусти! Ха, ха — | |

| |отвращение! отвращение! отвращение! — горе мне! | |

| |2 | |

| |Но едва Заратустра сказал слова эти, как упал | |

| |замертво и долго оставался как мёртвый. Придя же в | |

| |себя, он был бледен, дрожал, продолжал лежать и | |

| |долго не хотел ни есть, ни пить. Такое состояние | |

| |длилось у него семь дней; звери его не покидали его| |

| |ни днём, ни ночью, и только орёл улетал, чтобы | |

| |принести пищи. И всё, что он находил и что | |

| |случалось ему отнять силою, складывал он на ложе | |

| |Заратустры: так что Заратустра лежал наконец среди | |

| |жёлтых и красных ягод, среди винограда, розовых | |

| |яблок, благовонных трав и кедровых шишек. У ног же | |

| |его были простёрты два ягнёнка, которых орёл с | |

| |трудом отнял у пастухов их. | |

| |Наконец, после семи дней, поднялся Заратустра на | |

| |своём ложе, взял в руку розовое яблоко, понюхал его| |

| |и нашёл запах его приятным. Тогда подумали звери | |

| |его, что настало время заговорить с ним. | |

| |«О Заратустра, — сказали они, — вот уже семь дней, | |

| |как лежишь ты с закрытыми глазами; не хочешь ли ты | |

| |наконец снова стать на ноги? | |

| |Выйди из пещеры своей: мир ожидает тебя, как сад. | |

| |Ветер играет тяжёлым благоуханием, которое просится| |

| |к тебе; и все ручьи хотели бы бежать вслед за | |

| |тобой. | |

| |Все вещи тоскуют по тебе, почему ты семь дней | |

| |оставался один, — выйди из своей пещеры! Все вещи | |

| |хотят быть твоими врачами! | |

| |Разве новое познание снизошло к тебе, горькое, | |

| |тяжёлое? Подобно закисшему тесту, лежал ты, твоя | |

| |душа поднялась и раздулась за свои пределы». | |

| |— О звери мои, — отвечал Заратустра, — продолжайте | |

| |болтать и позвольте мне слушать вас! Меня освежает | |

| |ваша болтовня: где болтают, там мир уже | |

| |простирается предо мною, как сад. | |

| |Как приятно, что есть слова и звуки: не есть ли | |

| |слова и звуки радуга и призрачные мосты, | |

| |перекинутые через всё, что разъединено навеки? | |

| |У каждой души особый мир; для каждой души всякая | |

| |другая душа — потусторонний мир. | |

| |Только между самым сходным призрак бывает всего | |

| |обманчивее: ибо через наименьшую пропасть труднее | |

| |всего перекинуть мост. | |

| |Для меня — как существовало бы что-нибудь вне меня?| |

| |Нет ничего вне нас! Но это забываем мы при всяком | |

| |звуке; и как отрадно, что мы забываем! | |

| |Имена и звуки не затем ли даны вещам, чтобы человек| |

| |освежался вещами? Говорить — это прекрасное | |

| |безумие: говоря, танцует человек над всеми вещами. | |

| | | |

| |Как приятна всякая речь и всякая ложь звуков! | |

| |Благодаря звукам танцует наша любовь на пёстрых | |

| |радугах. | |

| |«О Заратустра, — сказали на это звери, — для тех, | |

| |кто думает, как мы, все вещи танцуют сами: всё | |

| |приходит, подаёт друг другу руку, смеётся и убегает| |

| |— и опять возвращается. | |

| |Всё идёт, всё возвращается; вечно вращается колесо | |

| |бытия. Всё умирает, всё вновь расцветает, вечно | |

| |бежит год бытия. | |

| |Всё погибает, всё вновь устрояется; вечно строится | |

| |тот же дом бытия. Всё разлучается, всё снова друг | |

| |друга приветствует; вечно остаётся верным себе | |

| |кольцо бытия. | |

| |В каждый миг начинается бытие; вокруг каждого | |

| |«здесь» катится «там». Центр всюду. Кривая — путь | |

| |вечности». | |

| |— О вы, проказники и шарманки! — отвечал Заратустра| |

| |и снова улыбнулся. — Как хорошо знаете вы, что | |

| |должно было исполниться в семь дней — | |

| |— и как то чудовище заползло мне в глотку и душило | |

| |меня! Но я откусил ему голову и отплюнул её далеко | |

| |от себя. | |

| |А вы — вы уже сделали из этого уличную песенку? А я| |

| |лежу здесь, ещё не оправившись от этого откусывания| |

| |и отплёвывания, ещё больной от собственного | |

| |избавления. | |

| |И вы смотрели на всё это? О звери мои, разве и вы | |

| |жестоки? Неужели вы хотели смотреть на моё великое | |

| |страдание, как делают люди? Ибо человек — самое | |

| |жестокое из всех животных. | |

| |Во время трагедий, боя быков и распятий он до сих | |

| |пор лучше всего чувствовал себя на земле; и когда | |

| |он нашёл себе ад, то ад сделался его небом на | |

| |земле. | |

| |Когда большой человек кричит: мигом подбегает к | |

| |нему маленький; и язык висит у него изо рта от | |

| |удовольствия. Но он называет это своим | |

| |«состраданием». | |

| |Маленький человек, особенно поэт, — с каким жаром | |

| |обвиняет он жизнь на словах! Слушайте его, но не | |

| |прослушайте радости во всех жалобах его! | |

| |Это обвинители жизни: их побеждает жизнь в одно | |

| |мгновение. «Ты любишь меня? — говорит дерзновенная.| |

| |— Подожди же немного, у меня нет ещё для тебя | |

| |времени». | |

| |Человек для себя самого самое жестокое животное; и | |

| |во всём, что зовётся «грешник», «несущий крест» и | |

| |«кающийся», не прослушайте радости, примешанной к | |

| |этим жалобам и обвинениям! | |

| |А я сам — не хочу ли я быть обвинителем человека? | |

| |Ах, звери мои, только одному научился я до сих пор,| |

| |что человеку нужно его самое злое для его же | |

| |лучшего, | |

| |— что всё самое злое есть его наилучшая сила и | |

| |самый твёрдый камень для наивысшего созидателя; и | |

| |что человек должен становиться лучше и злее: | |

| |Не за то был я пригвождён к древу мучений, что я | |

| |знаю, что человек зол, — но за то, что я кричал, | |

| |как никто ещё не кричал: | |

| |«Ах, его самое злое так ничтожно! Ах, его самое | |

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.