| |искрами, лежит ему на дороге, и на каждой чешуе его| |
| |блестит, как золото, «ты должен!». | |
| |Тысячелетние ценности блестят на этих чешуях, и так| |
| |говорит сильнейший из всех драконов: «Ценности всех| |
| |вещей блестят на мне». | |
| |«Все ценности уже созданы, и каждая созданная | |
| |ценность — это я. Поистине, «я хочу» не должно | |
| |более существовать!» Так говорит дракон. | |
| |Братья мои, к чему нужен лев в человеческом духе? | |
| |Чему не удовлетворяет вьючный зверь, воздержный и | |
| |почтительный? | |
| |Создавать новые ценности — этого не может ещё лев; | |
| |но создать себе свободу для нового созидания — это | |
| |может сила льва. | |
| |Завоевать себе свободу и священное Нет даже перед | |
| |долгом — для этого, братья мои, нужно стать львом. | |
| | | |
| |Завоевать себе право для новых ценностей — это | |
| |самое страшное завоевание для духа выносливого и | |
| |почтительного. Поистине, оно кажется ему грабежом и| |
| |делом хищного зверя. | |
| |Как свою святыню, любил он когда-то «ты должен»; | |
| |теперь ему надо видеть даже в этой святыне произвол| |
| |и мечту, чтобы добыть себе свободу от любви своей: | |
| |нужно стать львом для этой добычи. | |
| |Но скажите, братья мои, что может сделать ребёнок, | |
| |чего не мог бы даже лев? Почему хищный лев должен | |
| |стать ещё ребёнком? | |
| |Дитя есть невинность и забвение, новое начинание, | |
| |игра, самокатящееся колесо, начальное движение, | |
| |святое слово утверждения. | |
| |Да, для игры созидания, братья мои, нужно святое | |
| |слово утверждения: своей воли хочет теперь дух, | |
| |свой мир находит потерявший мир. | |
| |Три превращения духа назвал я вам: как дух стал | |
| |верблюдом, львом верблюд и, наконец, лев ребёнком. | |
| |— | |
| |Так говорил Заратустра. В тот раз остановился он в | |
| |городе, названном: Пёстрая корова. | |
| |О кафедрах добродетели | |
| |Заратустре хвалили одного мудреца, который умел | |
| |хорошо говорить о сне и о добродетели; за это его | |
| |высоко чтили и награждали, и юноши садились перед | |
| |кафедрой его. К нему пошёл Заратустра и вместе с | |
| |юношами сел перед кафедрой его. И так говорил | |
| |мудрец: | |
| |Честь и стыд перед сном! Это первое! И избегайте | |
| |встречи с теми, кто плохо спит и бодрствует ночью! | |
| |Стыдлив и вор в присутствии сна: потихоньку | |
| |крадётся он в ночи. Но нет стыда у ночного сторожа:| |
| |не стыдясь, трубит он в свой рог. | |
| |Уметь спать — не пустяшное дело: чтобы хорошо | |
| |спать, надо бодрствовать в течение целого дня. | |
| |Десять раз должен ты днём преодолеть самого себя: | |
| |это даст хорошую усталость, это мак души. | |
| |Десять раз должен ты мириться с самим собою: ибо | |
| |преодоление есть обида, и дурно спит | |
| |непомирившийся. | |
| |Десять истин должен найти ты в течение дня: иначе | |
| |ты будешь и ночью искать истины и твоя душа | |
| |останется голодной. | |
| |Десять раз должен ты смеяться в течение дня и быть | |
| |весёлым: иначе будет тебя ночью беспокоить желудок,| |
| |этот отец скорби. | |
| |Немногие знают это; но надо обладать всеми | |
| |добродетелями, чтобы спать хорошо. Не дал ли я | |
| |ложного свидетельства? Не нарушил ли я супружеской | |
| |верности? | |
| |Не позволил ли я себе пожелать рабыни ближнего | |
| |моего? Всё это мешало бы хорошему сну. | |
| |И даже при существовании всех добродетелей надо ещё| |
| |понимать одно: уметь вовремя послать спать все | |
| |добродетели. | |
| |Чтобы не ссорились между собой эти милые бабёнки! И| |
| |на твоей спине, несчастный! | |
| |Живи в мире с Богом и соседом: этого требует | |
| |хороший сон. И живи также в мире с соседским | |
| |чёртом! Иначе ночью он будет посещать тебя. | |
| |Чти начальство и повинуйся ему, даже хромому | |
| |начальству! Этого требует хороший сон. Разве моя | |
| |вина, если власть любит ходить на хромых ногах? | |
| |Тот, по-моему, лучший пастух, кто пасёт своих овец | |
| |на тучных лугах: этого требует хороший сон. | |
| |Я не хочу ни больших почестей, ни больших сокровищ:| |
| |то и другое раздражает селезёнку. Однако дурно | |
| |спится без доброго имени и малых сокровищ. | |
| |Малочисленное общество для меня предпочтительнее, | |
| |чем злое; но и оно должно приходить и уходить | |
| |вовремя: этого требует хороший сон. | |
| |Мне также очень нравятся нищие духом: они | |
| |способствуют сну. Блаженны они, особенно если | |
| |всегда воздают им должное. | |
| |Так проходит день у добродетельного. Но когда | |
| |наступает ночь, я остерегаюсь, конечно, призывать | |
| |сон! Он не хочет, чтобы его призывали — его, | |
| |господина всех добродетелей! | |
| |Но я размышляю, что я сделал и о чём думал в | |
| |течение дня. Пережёвывая, спрашиваю я себя | |
| |терпеливо, как корова: каковы же были твои десять | |
| |преодолений? | |
| |И каковы были те десять примирений, десять истин и | |
| |десять смехов, которыми моё сердце радовало себя? | |
| |При таком обсуждении и взвешивании сорока мыслей на| |
| |меня сразу нападает сон, незваный, господин всех | |
| |добродетелей. | |
| |Сон колотит меня по глазам — и они тяжелеют. Сон | |
| |касается уст моих, и они остаются отверстыми. | |
| |Поистине, тихими шагами приходит он ко мне, лучший | |
| |из воров, и похищает у меня мысли: глупый стою я | |
| |тогда, как эта кафедра. | |
| |Но недолго стою я так: затем я уже лежу. — | |
| |Слушая эти речи мудреца, Заратустра смеялся в | |
| |сердце своём: ибо свет низошёл на него. И так | |
| |говорил он в сердце своём: | |
| |Глупцом кажется мне этот мудрец со своими сорока | |
| |мыслями; но я верю, что хорошо ему спится. | |
| |Счастлив уже и тот, кто живёт вблизи этого мудреца!| |
| |Такой сон заразителен; даже сквозь толстую стену | |
| |заразителен он. | |
| |Чары живут в самой его кафедре. И не напрасно | |
| |сидели юноши перед проповедником добродетели. | |
| |Его мудрость гласит: так бодрствовать, чтобы сон | |
| |был спокойный. И поистине, если бы жизнь не имела | |
| |смысла и я должен был бы выбрать бессмыслицу, то | |
| |эта бессмыслица казалась бы мне наиболее достойной | |
| |избрания. | |
| |Теперь я понимаю ясно, чего некогда искали прежде | |
| |всего, когда искали учителей добродетели. Хорошего | |
| |сна искали себе и увенчанной маками добродетели! | |
| |Для всех этих прославленных мудрецов кафедры | |
| |мудрость была сном без сновидений: они не знали | |
| |лучшего смысла жизни. | |
| |И теперь ещё встречаются люди, похожие на этого | |
| |проповедника добродетели, не всегда, однако, такие | |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87