| |рассказывают себе по вечерам. Это называем мы сами | |
| |вечной женственностью в нас. | |
| |И как будто существует особый, тайный доступ к | |
| |знанию, скрытый для тех, кто чему-нибудь учится: | |
| |так верим мы в народ и «мудрость» его. | |
| |Все поэты верят, что если кто-нибудь, лёжа в траве | |
| |или в уединённой роще, навострит уши, то узнает | |
| |кое-что о вещах, находящихся между небом и землёю. | |
| | | |
| |И когда находят на поэтов приливы нежности, они | |
| |всегда думают, что сама природа влюблена в них — | |
| |И что она подкрадывается к их ушам, чтобы | |
| |нашёптывать им таинственные, влюблённые, льстивые | |
| |речи, — этим гордятся и чванятся они перед всеми | |
| |смертными! | |
| |Ах, есть так много вещей между небом и землёй, | |
| |мечтать о которых позволяли себе только поэты! | |
| |И особенно выше неба: ибо все боги суть сравнения и| |
| |хитросплетения поэтов! | |
| |Поистине, нас влечёт всегда вверх — в царство | |
| |облаков: на них сажаем мы своих пёстрых баловней и | |
| |называем их тогда богами и сверхчеловеками — | |
| |Ибо достаточно легки они для этих седалищ! — все | |
| |эти боги и сверхчеловеки. | |
| |Ах, как устал я от всего недостижимого, что | |
| |непременно хочет быть событием! Ах, как устал я от | |
| |поэтов! | |
| |Пока Заратустра так говорил, сердился на него | |
| |ученик его, но молчал. Молчал и Заратустра; но взор| |
| |его обращён был внутрь, как будто глядел он в | |
| |глубокую даль. Наконец он вздохнул и перевёл дух. | |
| |Я — от сегодня и от прежде, — сказал он затем, — но| |
| |есть во мне нечто, что от завтра, от послезавтра и | |
| |от когда-нибудь. | |
| |Я устал от поэтов, древних и новых: поверхностны | |
| |для меня они все и мелководны. | |
| |Они недостаточно вдумались в глубину; потому и не | |
| |опускалось чувство их до самого дна. | |
| |Немного похоти и немного скуки — таковы ещё лучшие | |
| |мысли их. | |
| |Дуновением и бегом призраков кажутся мне все звуки | |
| |их арф; что знали они до сих пор о зное душевном, | |
| |рождающем звуки! | |
| |Они для меня недостаточно опрятны: все они мутят | |
| |свою воду, чтобы глубокой казалась она. | |
| |И они любят выдавать себя за примирителей; но | |
| |посредниками и смесителями остаются они для меня и | |
| |половинчатыми и неопрятными. | |
| |Ах, я закидывал свою сеть в их моря, желая наловить| |
| |хороших рыб, но постоянно вытаскивал я голову | |
| |какого-нибудь старого бога. | |
| |Так алчущему давало море камень. И сами они могли | |
| |бы вполне произойти из моря. | |
| |Несомненно, попадаются перлы у них; тем более | |
| |похожи сами они на твёрдые раковины. И часто вместо| |
| |души находил я у них солёную тину. | |
| |У моря научились они тщеславию его: не есть ли море| |
| |павлин из павлинов? | |
| |Даже перед самым безобразным из всех буйволов | |
| |распускает оно свой хвост, и никогда не устаёт оно | |
| |играть своим веером из кружев, шёлка и серебра. | |
| |Тупо смотрит буйвол, в своей душе близкий к песку, | |
| |ещё более близкий к тине, но приближающийся больше | |
| |всего к болоту. | |
| |Что ему красота, и море, и убранство павлина! Это | |
| |сравнение привожу я поэтам. | |
| |Поистине, самый дух их — павлин из павлинов и море | |
| |тщеславия! | |
| |Зрителей требует дух поэта — хотя бы были то | |
| |буйволы! | |
| |Но я устал от этого духа; и я предвижу время, когда| |
| |он устанет от самого себя. | |
| |Я видел уже поэтов изменившимися и направившими | |
| |взоры на самих себя. | |
| |Я видел приближение кающихся духом: они выросли из | |
| |них. — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О великих событиях | |
| |Есть остров на море — недалеко от блаженных | |
| |островов Заратустры, — на нём постоянно дымится | |
| |огнедышащая гора; народ и особенно старые бабы из | |
| |народа говорят об этом острове, что он привален, | |
| |подобно камню, перед вратами преисподней; а в | |
| |самом-де вулкане проходит вниз узкая тропинка, | |
| |ведущая к этим вратам преисподней. | |
| |В ту пору, как Заратустра пребывал на блаженных | |
| |островах, случилось, что корабль бросил якорь у | |
| |острова, где стоит дымящаяся гора; и люди его сошли| |
| |на берег, чтобы пострелять кроликов. Но около | |
| |полудня, когда капитан и люди его снова собрались | |
| |вместе, увидели они вдруг человека, идущего к ним | |
| |по воздуху, и какой-то голос сказал явственно: | |
| |«пора! давно пора!» Когда же видение было совсем | |
| |близко к ним — оно быстро пролетело мимо них, | |
| |подобно тени, в направлении, где была огненная | |
| |гора, — тогда узнали они, к величайшему смущению, | |
| |что это — Заратустра; ибо все они уже видели его, | |
| |за исключением самого капитана, и любили его, как | |
| |любит народ: мешая поровну любовь и страх. | |
| |«Смотрите, — сказал старый кормчий, — это | |
| |Заратустра отправляется в ад!» | |
| |В то же самое время, как эти корабельщики пристали | |
| |к огненному острову, разнёсся слух, что Заратустра | |
| |исчез; и когда спрашивали друзей его, они | |
| |рассказывали, что он ночью сел на корабль, не | |
| |сказав, куда хочет он ехать. | |
| |Так возникло смятение, а через три дня к этому | |
| |смятению присоединился ещё рассказ корабельщиков — | |
| |и теперь весь народ говорил, что чёрт унёс | |
| |Заратустру. Хотя ученики его смеялись над этой | |
| |болтовнёй, и один из них сказал даже: «Я думаю, что| |
| |скорее Заратустра унёс чёрта». Но в глубине души | |
| |все были озабочены и желали скорее увидеть его; как| |
| |же велика была их радость, когда на пятый день | |
| |Заратустра появился среди них. | |
| |И вот рассказ о беседе Заратустры с огненным псом. | |
| |Земля, сказал он, имеет оболочку; и эта оболочка | |
| |поражена болезнями. Одна из этих болезней | |
| |называется, например: «человек». | |
| |А другая из этих болезней называется «огненный | |
| |пёс»: о нём люди много лгали и позволяли лгать. | |
| |Чтобы изведать эту тайну, перешёл я море — и я | |
| |увидел истину нагою, поистине! нагою — необутою до | |
| |самого горла. | |
| |Теперь я знаю, что это за огненный пёс; а также все| |
| |бесы извержения и возмущения, которых боятся не | |
| |одни только старые бабы. | |
| |«Выходи, огненный пёс, из своей бездны! — кричал я.| |
| |— И сознайся, как глубока эта глубина! Откуда это | |
| |ты фыркаешь кверху? | |
| |Ты пьёшь обильно у моря: это видно по соли твоего | |
| |красноречия! Поистине, для пса из бездны берёшь ты | |
| |слишком много пищи с поверхности! | |
| |Самое большее, я считаю тебя чревовещателем земли; | |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87