Рефераты. Заратустр






| |рассказывают себе по вечерам. Это называем мы сами | |

| |вечной женственностью в нас. | |

| |И как будто существует особый, тайный доступ к | |

| |знанию, скрытый для тех, кто чему-нибудь учится: | |

| |так верим мы в народ и «мудрость» его. | |

| |Все поэты верят, что если кто-нибудь, лёжа в траве | |

| |или в уединённой роще, навострит уши, то узнает | |

| |кое-что о вещах, находящихся между небом и землёю. | |

| | | |

| |И когда находят на поэтов приливы нежности, они | |

| |всегда думают, что сама природа влюблена в них — | |

| |И что она подкрадывается к их ушам, чтобы | |

| |нашёптывать им таинственные, влюблённые, льстивые | |

| |речи, — этим гордятся и чванятся они перед всеми | |

| |смертными! | |

| |Ах, есть так много вещей между небом и землёй, | |

| |мечтать о которых позволяли себе только поэты! | |

| |И особенно выше неба: ибо все боги суть сравнения и| |

| |хитросплетения поэтов! | |

| |Поистине, нас влечёт всегда вверх — в царство | |

| |облаков: на них сажаем мы своих пёстрых баловней и | |

| |называем их тогда богами и сверхчеловеками — | |

| |Ибо достаточно легки они для этих седалищ! — все | |

| |эти боги и сверхчеловеки. | |

| |Ах, как устал я от всего недостижимого, что | |

| |непременно хочет быть событием! Ах, как устал я от | |

| |поэтов! | |

| |Пока Заратустра так говорил, сердился на него | |

| |ученик его, но молчал. Молчал и Заратустра; но взор| |

| |его обращён был внутрь, как будто глядел он в | |

| |глубокую даль. Наконец он вздохнул и перевёл дух. | |

| |Я — от сегодня и от прежде, — сказал он затем, — но| |

| |есть во мне нечто, что от завтра, от послезавтра и | |

| |от когда-нибудь. | |

| |Я устал от поэтов, древних и новых: поверхностны | |

| |для меня они все и мелководны. | |

| |Они недостаточно вдумались в глубину; потому и не | |

| |опускалось чувство их до самого дна. | |

| |Немного похоти и немного скуки — таковы ещё лучшие | |

| |мысли их. | |

| |Дуновением и бегом призраков кажутся мне все звуки | |

| |их арф; что знали они до сих пор о зное душевном, | |

| |рождающем звуки! | |

| |Они для меня недостаточно опрятны: все они мутят | |

| |свою воду, чтобы глубокой казалась она. | |

| |И они любят выдавать себя за примирителей; но | |

| |посредниками и смесителями остаются они для меня и | |

| |половинчатыми и неопрятными. | |

| |Ах, я закидывал свою сеть в их моря, желая наловить| |

| |хороших рыб, но постоянно вытаскивал я голову | |

| |какого-нибудь старого бога. | |

| |Так алчущему давало море камень. И сами они могли | |

| |бы вполне произойти из моря. | |

| |Несомненно, попадаются перлы у них; тем более | |

| |похожи сами они на твёрдые раковины. И часто вместо| |

| |души находил я у них солёную тину. | |

| |У моря научились они тщеславию его: не есть ли море| |

| |павлин из павлинов? | |

| |Даже перед самым безобразным из всех буйволов | |

| |распускает оно свой хвост, и никогда не устаёт оно | |

| |играть своим веером из кружев, шёлка и серебра. | |

| |Тупо смотрит буйвол, в своей душе близкий к песку, | |

| |ещё более близкий к тине, но приближающийся больше | |

| |всего к болоту. | |

| |Что ему красота, и море, и убранство павлина! Это | |

| |сравнение привожу я поэтам. | |

| |Поистине, самый дух их — павлин из павлинов и море | |

| |тщеславия! | |

| |Зрителей требует дух поэта — хотя бы были то | |

| |буйволы! | |

| |Но я устал от этого духа; и я предвижу время, когда| |

| |он устанет от самого себя. | |

| |Я видел уже поэтов изменившимися и направившими | |

| |взоры на самих себя. | |

| |Я видел приближение кающихся духом: они выросли из | |

| |них. — | |

| |Так говорил Заратустра. | |

| |О великих событиях | |

| |Есть остров на море — недалеко от блаженных | |

| |островов Заратустры, — на нём постоянно дымится | |

| |огнедышащая гора; народ и особенно старые бабы из | |

| |народа говорят об этом острове, что он привален, | |

| |подобно камню, перед вратами преисподней; а в | |

| |самом-де вулкане проходит вниз узкая тропинка, | |

| |ведущая к этим вратам преисподней. | |

| |В ту пору, как Заратустра пребывал на блаженных | |

| |островах, случилось, что корабль бросил якорь у | |

| |острова, где стоит дымящаяся гора; и люди его сошли| |

| |на берег, чтобы пострелять кроликов. Но около | |

| |полудня, когда капитан и люди его снова собрались | |

| |вместе, увидели они вдруг человека, идущего к ним | |

| |по воздуху, и какой-то голос сказал явственно: | |

| |«пора! давно пора!» Когда же видение было совсем | |

| |близко к ним — оно быстро пролетело мимо них, | |

| |подобно тени, в направлении, где была огненная | |

| |гора, — тогда узнали они, к величайшему смущению, | |

| |что это — Заратустра; ибо все они уже видели его, | |

| |за исключением самого капитана, и любили его, как | |

| |любит народ: мешая поровну любовь и страх. | |

| |«Смотрите, — сказал старый кормчий, — это | |

| |Заратустра отправляется в ад!» | |

| |В то же самое время, как эти корабельщики пристали | |

| |к огненному острову, разнёсся слух, что Заратустра | |

| |исчез; и когда спрашивали друзей его, они | |

| |рассказывали, что он ночью сел на корабль, не | |

| |сказав, куда хочет он ехать. | |

| |Так возникло смятение, а через три дня к этому | |

| |смятению присоединился ещё рассказ корабельщиков — | |

| |и теперь весь народ говорил, что чёрт унёс | |

| |Заратустру. Хотя ученики его смеялись над этой | |

| |болтовнёй, и один из них сказал даже: «Я думаю, что| |

| |скорее Заратустра унёс чёрта». Но в глубине души | |

| |все были озабочены и желали скорее увидеть его; как| |

| |же велика была их радость, когда на пятый день | |

| |Заратустра появился среди них. | |

| |И вот рассказ о беседе Заратустры с огненным псом. | |

| | | |

| |Земля, сказал он, имеет оболочку; и эта оболочка | |

| |поражена болезнями. Одна из этих болезней | |

| |называется, например: «человек». | |

| |А другая из этих болезней называется «огненный | |

| |пёс»: о нём люди много лгали и позволяли лгать. | |

| |Чтобы изведать эту тайну, перешёл я море — и я | |

| |увидел истину нагою, поистине! нагою — необутою до | |

| |самого горла. | |

| |Теперь я знаю, что это за огненный пёс; а также все| |

| |бесы извержения и возмущения, которых боятся не | |

| |одни только старые бабы. | |

| |«Выходи, огненный пёс, из своей бездны! — кричал я.| |

| |— И сознайся, как глубока эта глубина! Откуда это | |

| |ты фыркаешь кверху? | |

| |Ты пьёшь обильно у моря: это видно по соли твоего | |

| |красноречия! Поистине, для пса из бездны берёшь ты | |

| |слишком много пищи с поверхности! | |

| |Самое большее, я считаю тебя чревовещателем земли; | |

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.