|вот что. Не кажется ли тебе, что доброе прекрасно? |
|- Кажется. |
|- Но если Эрот нуждается в прекрасном, а доброе прекрасно, то, |
|значит, он нуждается и в добре. |
|- Я, - сказал Агафон, - не в силах спорить с тобой, Сократ. Пусть |
|будет по-твоему. |
|- Нет, милый мой Агафон, ты не в силах спорить с истиной, а спорить с|
|Сократом дело нехитрое. |
|Но теперь я оставлю тебя в покое. Я попытаюсь передать вам речь об |
|Эроте, которую услыхал некогда от одной мантинеянки, Диотимы, женщины|
|очень сведущей и в этом и во многом другом и добившейся однажды для |
|афинян во время жертвоприношения перед чумой десятилетней отсрочки |
|этой болезни, - а Диотима-то и просветила меня в том, что касается |
|любви, - так вот, я попытаюсь передать ее речь, насколько это в моих |
|силах, своими словами, отправляясь от того, в чем мы с Агафоном |
|только что согласились. |
|Итак, следуя твоему, Агафон, примеру, нужно сначала выяснить, что |
|такое Эрот и каковы его свойства, а потом уже, каковы его дела. Легче|
|всего, мне кажется, выяснить это так же, как некогда та чужеземка, а |
|она задавала мне вопрос за вопросом. Я говорил ей тогда примерно то |
|же, что мне сейчас Агафон: Эрот - это великий бог, это любовь к |
|прекрасному. А она доказала мне теми же доводами, какими я сейчас |
|Агафону, что он, вопреки моим утверждениям, совсем не прекрасен и |
|вовсе не добр. И тогда я спросил ее: |
|- Что ты говоришь, Диотима? Значит, Эрот безобразен и подл? |
|А она ответила: |
|- Не богохульствуй! Неужели то, что не прекрасно, непременно должно |
|быть, по-твоему, безобразным? |
|- Конечно. |
|- И значит, то, что не мудро, непременно невежественно? Разве ты не |
|замечал, что между мудростью и невежеством есть нечто среднее? |
|- Что же? |
|- Стало быть, тебе неведомо, что правильное, но не подкрепленное |
|объяснением мнение нельзя назвать знанием? Если нет объяснения, какое|
|же это знание? Но это и не невежество. Ведь если это соответствует |
|тому, что есть на самом деле, какое же это невежество? По-видимому, |
|верное представление - это нечто среднее между пониманием и |
|невежеством. |
|- Ты права, - сказал я. |
|- А в таком случае не стой на том, что все, что не прекрасно, |
|безобразно, а все, что не добро, есть зло. И, признав, что Эрот не |
|прекрасен и также не добр, не думай, что он должен быть безобразен и |
|зол, а считай, что он находится где-то посредине между этими |
|крайностями. |
|- И все-таки, - возразил я, - все признают его великим богом. |
|- Ты имеешь в виду всех несведущих или также и сведущих? - спросила |
|она. |
|- Всех вообще. |
|- Как же могут, Сократ, - засмеялась она, - признавать его великим |
|богом те люди, которые и богом-то его не считают? |
|- Кто же это такие? - спросил я. |
|- Ты первый, - отвечала она, - я вторая. |
|- Как можешь ты так говорить? - спросил я. |
|- Очень просто, - отвечала она. - Скажи мне, разве ты не утверждаешь,|
|что все боги блаженны и прекрасны? Или, может быть, ты осмелишься о |
|ком-нибудь из богов сказать, что он не прекрасен и не блажен? |
|- Нет, клянусь Зевсом, не осмелюсь, - ответил я. |
|- А блаженным ты называешь не тех ли, кто прекрасен и добр? |
|- Да, именно так. |
|- Но ведь насчет Эрота ты признал, что, не отличаясь ни добротою, ни |
|красотой, он вожделеет к тому, чего у него нет. |
|- Да, я это признал. |
|- Так как же он может быть богом, если обделен добротою и красотой? |
|- Кажется, он и впрямь не может им быть. |
|- Вот видишь, - сказала она, - ты тоже не считаешь Эрота богом. |
|- Так что же такое Эрот? - спросил я. - Смертный? |
|- Нет, никоим образом. |
|- А кто же? |
|- Как мы уже выяснили, нечто среднее между бессмертным и смертным. |
|- Кто же он, Диотима? |
|- Великий гений, Сократ. Ведь все гении представляют собой нечто |
|среднее между богом и смертным. |
|- Каково же из назначение? |
|- Быть истолкователями и посредниками между людьми и богами, |
|передавая богам молитвы и жертвы людей, а людям наказы богов и |
|вознаграждения за жертвы. Пребывая посредине, они заполняют |
|промежуток между теми и другими, так что Вселенная связана внутренней|
|связью. Благодаря им возможны всякие прорицания, жреческое искусство |
|и вообще все, что относится к жертвоприношениям, таинствам, |
|заклинаниям, пророчеству и чародейству. Не соприкасаясь с людьми, |
|боги общаются и беседуют с ними только черед посредство гениев - и |
|наяву и во сне. И кто сведущ в подобных делах, тот человек |
|божественный, а сведущий во всем прочем, будь то какое-либо искусство|
|или ремесло, просто ремесленник. Гении эти многочисленны и |
|разнообразны, и Эрот - один из них. |
|- Кто же его отец и мать? - спросил я. |
|- Рассказывать об этом долго, - отвечала она, - но все-таки я тебе |
|расскажу. |
|Когда родилась Афродита, боги собрались на пир, и в числе их был |
|Порос, сын Метиды. Только они отобедали - а еды у них было вдоволь, -|
|как пришла просить подаяния Пения и стала у дверей. И вот Порос, |
|охмелев от нектара - вина тогда еще не было, - вышел в сад Зевса и, |
|отяжелевший, уснул. И тут Пения, задумав в своей бедности родить |
|ребенка от Пороса, прилегла к нему и зачала Эрота. Вот почему Эрот - |
|спутник и слуга Афродиты: ведь он был зачат на празднике рождения |
|этой богини; кроме того, он по самой своей природе любит красивое : |
|ведь Афродита красавица. Поскольку же он сын Пороса и Пении, |
|дело с ним обстоит так: прежде всего он всегда беден и, вопреки |
|распространенному мнению, совсем не красив и не нежен, а груб, |
|неопрятен, не обут и бездомен; он валяется на голой земле, под |
|открытым небом, у дверей, на улицах и, как истинный сын своей матери,|
|из нужды не выходит. Но с другой стороны, он по-отцовски тянется к |
|прекрасному и совершенному, он храбр, смел и силен, он искусный |
|ловец, непрестанно строящий козни, он жаждет разумности и достигает |
|ее, он всю жизнь занят философией, он искусный чародей, колдун и |
|софист. По природе своей он ни бессмертен, ни смертен: в один и тот |
|же день он то живет и расцветает, если дела его хороши, то умирает, |
|но, унаследовав природу отца, оживает опять. Все, что он ни |
|приобретает, идет прахом, отчего Эрот никогда не бывает ни богат, ни |
|беден. |
|Он находится также посредине между мудростью и невежеством, и вот |
|почему. Из богов никто не занимается философией и не желает стать |
|мудрым, поскольку боги и так уже мудры; да и вообще тот, кто мудр, к |
|мудрости не стремится. Но не занимаются философией и не желают стать |
|мудрыми опять-таки и невежды. Ведь тем-то и скверно невежество, что |
|человек и не прекрасный, и не совершенный, и не умный вполне доволен |
|собой. А кто не считает, что в чем-то нуждается, тот и не желает |
|того, в чем, по его мнению, не испытывает нужды. |
|- Так кто же, Диотима, - спросил я, - стремится к мудрости, коль |
|скоро ни мудрецы, ни невежды философией не занимаются? |
|- Ясно и ребенку, - отвечала она, - что занимаются ею те, кто |
|находится посредине между мудрецами и невеждами, а Эрот к ним и |
|принадлежит. Ведь мудрость - это одно из самых прекрасных на свете |
|благ, а Эрот - это любовь к прекрасному, поэтому Эрот не может не |
|быть философом, т.е. любителем мудрости, а философ занимает |
|промежуточное положение между мудрецом и невеждой. Обязан же он этим |
|опять-таки своему происхождению: ведь отец у него мудр и богат, а |
|мать не обладает ни мудростью, ни богатством. Такова, дорогой Сократ,|
|природа этого гения. Что же касается твоего мнения об Эроте, то в нем|
|нет ничего удивительного. Судя по твоим словам, ты считал, что Эрот |
|есть предмет любви, а не любящее начало. Потому-то, я думаю, Эрот и |
|показался тебе таким прекрасным. Ведь предмет любви и в самом деле и |
|прекрасен, и нежен, и полон совершенства, и достоин зависти. А |
|любящее начало имеет другой облик, такой, примерно, как я сейчас |
|описала. |
|Тогда я сказал ей: |
|- Пусть так, чужеземка, ты говорила прекрасно. Но если Эрот таков, |
|какая польза от него людям? |
|- А это, Сократ, - сказала она, - я сейчас и попытаюсь тебе |
|объяснить. Итак, свойства и происхождение Эрота тебе известны, а |
|представляет он собой, как ты говоришь, любовь к прекрасному. Ну, а |
|если бы нас спросили: "Что же это такое, Сократ и Диотима, любовь к |
|прекрасному?" - или, выражаясь еще точнее: "Чего же хочет тот, кто |
|любит прекрасное?" |
|- Чтобы оно стало его уделом, - ответил я. |
|- Но твой ответ, - сказала она, - влечет за собой следующий вопрос, а|
|именно: "Что же приобретет тот, чьим уделом станет прекрасное?" |
|Я сказал, что не могу ответить на такой вопрос сразу. |
|- Ну, а если заменить слово "прекрасное" словом "благо" и спросить |
|тебя: "Скажи, Сократ, чего хочет тот, кто любит благо?" |
|- Чтобы оно стало его уделом, - отвечал я. |
|- А что приобретает тот, чьим уделом окажется благо? - спросила она. |
|- На это, - сказал я, - ответить легче. Он будет счастлив. |
|- Правильно, счастливые счастливы потому, что обладают благом, - |
|подтвердила она. - А спрашивать, почему хочет быть счастливым тот, |
|кто хочет им быть, незачем. Твоим ответом вопрос, по-видимому, |
|исчерпан. |
|- Ты права, - согласился я. |
Список литературы:
1. "История философии"
Под редакцией Г.Ф. Александрова, Б.Э. Быховского, М.Б. Митина, П.Ф.
Юдина.
Том I - Философия античного и феодального общества.
2. "У колыбели науки"
Волков Г. Москва 1971 г. 164 - 195 стр.
3.А.Н.Чанышев. «Курс лекций по древней философии».Москва.«Высшая
школа».1981.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6