Рефераты. Специальные пассажирские тарифы






Специальные пассажирские тарифы

МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ











Контрольная работа: Транспортные тарифы

Тема:

Специальные пассажирские тарифы


Выполнил:  Сацик М.В.

Студент КФ СнТ 186 группа










Санкт-Петербург 2010 г.


ОГЛАВЛЕНИЕ

 

1.       Последовательность элементов кода специального тарифа

2.       Условия применения специального тарифа на международных воздушных линиях

3.       Тарифы для детей, студентов, молодежи. Условия их применения


1.                 Последовательность элементов кода специального тарифа

 

Специальный тариф – это о тариф перевозчика и известные так же как поощрительные тарифы и отличаются от нормальных тарифов тем, что предлагают путешествие по низким ценам. Ставит перед покупателем целый ряд ограничительных условий по срокам пребывания (min, max), сезонность, по дням выполнения рейса (выходные, будние дни) и др.

Все специальные тарифы можно разделить на:

- экскурсионные тарифы.

- прочие специальные или поощрительные тарифы для отдельных категорий граждан (студенческие, молодежные и т.д.)

-                     групповые тарифы.

- тарифы «инклюзив тур».

Все эти специальные тарифы публикуются в тарифных справочниках, а так же АСБ перевозчика.

Специальный тариф обозначается в билете специальным кодом. Код имеет определенную последовательность и состоит из нескольких элементов, которые имеют свое название и условие обозначения, есть элементы обязательные, а есть на усмотрение перевозчика.

Код специального тарифа имеет следующею последовательность

1.                Код класса обслуживания ОБЯЗАТЕЛЕН и обозначается одной буквой.

Первый класс – P (премиум)

F (нормальный)

A (со скидкой)

Бизнес класс - J (бизнес премиум)

C (нормальный)

D, I, Z (со скидкой)

Эконом класс - W (эконом премиум)

Y (нормальный)

B, H, K, L, M, N, Q, T, V, X, E, U (со скидкой)

2.                Код сезонности. Обозначается одной буквой НЕ ОБЯЗАТЕЛЕН

H – высший сезон (high season) / (peak season)

L – низший сезон (low season) / (basic season)

K, J, F, T, Q, Y – промежуточный сезон (shoulder season) / (intermediate season)

промежуточный сезон может быть нескольких уровней.

Сезонность тарифа для всего маршрута, как правило, определяется датой начала перевозки.

3.                Код дня недели. Обозначается одной буквой НЕ ОБЯЗАТЕЛЕН

W – тариф выходного дня

X – рабочие дни

День отправления на первом международном участке в каждом направлении определяет применяемый тариф.

Тариф по дням недели, как правило, комбинируется на основе половин перевозки туда и обратно (1/2 RT)

4.                Код времени суток. Обозначается одной буквой НЕ ОБЯЗАТЕЛЕН

N – ночной тариф

D – дневной тариф

R – ограничение по времени суток, о котором можно получить информацию из правила к данному уровня тарифа.

Иногда время, в которое должно начинаться или осуществляться путешествие, может быть вынесено отдельной строкой на экране после названия тарифа.

5.                Код тарифа или категория пассажира. Обозначается двумя буквами ОБЯЗАТЕЛЕН

1.                 AB- тариф предварительной покупки, низкий уровень. Advance Purchase Fare (Примечание 1).

2.                 AC-тариф агента по отправке грузов (только США, прим.2). Cargo Agent.

3.                 AD- агент (прим.2). Agent. (только США, прим.2).

4.                 AF- территориальный зональный тариф. Area Fare. (прим.1)

5.                 AN-безвозвратная предварительная покупка. Non-refundable Advance Purchase Fare. (прим.1)

6.                 AP-предварительно оплаченный экскурсионный тариф. Advance Purchase Fare. (прим.1)

7.                 AS- воздух\земля – наземный разрыв. Air/Surface.

8.                 AT- путешествие сопровождающего по сниженному тарифу, чтобы сопровождать инвалида Attendant travelling at discounted fare to accompany disabled passenger. (прим.2).

9.                 BB- бюджетный тариф. Budget Fare. (прим.1)

10.            BD- бюджетный со скидкой Budget Discount. (прим.1).

11.            BP- бонусная программа (для тех, кто часто летает). Bonus Program (Frequent Flyer)

12.            BT- оптовый тур «все включено»/операторский пакет (TOP) внутри Европы. Bulk Inclusive Tour/Operator Package (TOP) Fare within Europe

13.            CA- сопровождающий груз. Cargo Attendant. (прим.2).

14.            CB- дополнительное место для ручной клади. Extra seat for cabin baggage/

15.            CD-пожилой пассажир\гражданин. Senior Citizen. (прим.2)

16.            CF-каботажный тариф. Cabotage Fare.

17.            CG- гид-кондуктор. Tour Guide-Conductor. (прим.2).

18.            CH- ребенок большой от 2 до 12 лет. Child. (прим.2)

19.            CL- священники. Clergy.(прим.2)

20.            CN- компаньон, платящий применимый тариф. Companion.

21.            CP- компаньон – сопровождающий компаньон. Companion. (прим.2)

22.            CT- круговое путешествие. Circle Trip.(прим.3)

23.            DA- открой Америку. Discover America.(прим.1)

24.            DD- со скидкой по выбору. Discounted – optional(прим.1)

25.            DE- узнай Европу. Discover Europe Pass.(прим.1)

26.            DF- правительственный тариф - по выбору, чтобы предшествовать любой применяемой скидке код напр. DFEM, DFSD. Government Fare(прим.2)

27.            DG- правительственный чиновник. Government Officials(прим.2)

28.            DH- уменьшенный тариф для персоны, официально направляющейся на слушание тур.агентств. Reduced Fare.(прим.2)

29.            DL- рабочий. Labour.(прим.2)

30.            DM- скидка, не охваченная индустриальными правилами, только для использования on-line. Discount not covered by industry regulations for on-line use only.(прим.2)

31.            DN- узнай Северную Америку – США\Канада. Discover North America Fare – USA\Canada.(Прим.1)

32.            DP- дипломаты и находящиеся у них на иждивении. Diplomats and Dependents.(прим.1)

33.            DT- учителя. Teacher.(прим.2)

34.            EE- экскурсионный. Excursion.(прим.1)

35.            EU- тарифы знакомства с Европой

36.            EM- для эмигрантов. Emigrant.(прим.2)

37.            EX- дополнительное место для комфорта пассажира. Extra seat for passenger comfort.

38.            GA- групповой – родственники. Group – Affinity. (прим.4,5)

39.            GC- групповой – общие интересы. Group – Common Interest. (прим.4,5)

40.            GE- групповой – путешествие для учебы агентов во время отпуска. Group – vocational training trips for passenger agents. (прим.4,5)

41.            GI- групповой – побудительный. Group – Incentive. (прим.4,5)

42.            GM- групповой для военнослужащих.Group – Military. (прим.4,5)

43.            GN- групповой для неродственников. Group – Non affinity. (прим.4,5)

44.            GO- групповой для собственной пользы. Group – Own Use. (прим.4,5)

Страницы: 1, 2, 3



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.