Рефераты. Философия Лао Цзи в Древнем Китае






называется постоянством. Знание постоянства называется [достижением]

ясности, а незнание постоянства приводит к беспорядку и [в результате] к

злу. Знающий постоянство становится совершенным; тот, кто достиг

совершенства, становится справедливым; тот, кто обрел справедливость,

становится государем. Тот, кто становится государем, следует небу. Тот, кто

следует небу, следует дао. Тот, кто следует дао, вечен, и до конца жизни

такой государь не будет подвергаться опасности.

17

Лучший правитель тот, о котором народ знает лишь то, что он существует.

Несколько хуже те правители, которые требуют от народа их любить и

возвышать. Еще хуже те правители, которых народ боится, и хуже всех те,

которых народ презирает. Поэтому, кто не заслуживает доверия, не пользуется

доверием [у людей]. Кто вдумчив и сдержан в словах, успешно совершает дела,

и народ говорит, что он следует естественности.

18

Когда устранили великое дао, появились "человеколюбие" и "справедливость".

Когда появилось мудрствование, возникло и великое лицемерие. Когда шесть

родственников(*) в раздоре, тогда появляются "сыновняя почтительность" и

"отцовская любовь". Когда в государстве царит беспорядок, тогда появляются

и "верные слуги".(**) ------------- (*) Шесть родственников - отец, мать,

старший и младший братья, муж, жена. (**) Честные и преданные

государственные деятели.

19

Когда будут устранены мудрствование и ученость, народ будет счастливее во

сто крат; когда будут устранены человеколюбие и "справедливость", народ

возвратится к сыновней почтительности и отцовской любви; когда будут

уничтожены хитрость и нажива, исчезнут воры и разбойники. Все эти три вещи

[происходят] от недостатка знаний. Просто нужно указывать людям, что они

должны быть простыми и скромными, уменьшать личные [желания] и

освобождаться от страстей.

20

Когда будет уничтожена ученость, тогда не будет и печали. Как ничтожна

разница между обещанием и лестью и как велика разница между добром и злом!

Надо избегать того, чего люди боятся. О! Как хаотичен [мир], где все еще не

установлен порядок. Все люди радостны, как будут присутствуют на

торжественном угощении или празднуют наступление весны. Только я один

спокоен и не вставляю себя на свет. Я подобен ребенку, который не явился на

свет. О! Я несусь! Кажетяс, нет места, где мог бы остановиться. Все люди

полны желаний, только я один подобен тому, кто отказался от всего. Я сердце

глупого человека. О, как оно пусто! все люди полны света. Только я один

подобен тому, кто погружен во мрак.Все люди пытливы, только я один

равнодушен. Я подобен тому, кто несется в мирском просторе и не знает, где

ему остановиться. Все люди проявляют свою способность, и только я один

похож на глупого и низкого. Только я один отличаюсь от других тем, что вижу

основу в еде.

21

Содержание великого дэ подчиняется только дао. ДАО бестелесно. Дао туманно

и неопределенно. Однако в его туманности и неопределенности содержатся

образы. Оно туманно и неопределенно. Однако в его туманности и

неопределенности скрыты вещи. Оно глубоко и темно. Однако в его глубине и

темноте скрыты тончайшие частицы. Эти тончайшие частицы обладают высшей

действительностью и достоверностью. С ревних времен до наших дней его имя

не исчезает. Только следуя ему, можно познать началнвсех вещей. Каким

образои мы познаем начало всех вещей? Только благодаря ему.

22

В древности говорили: "Ущербное становится совершенным, кривое - прямым,

пустое - наполненным, ветхое сменяется новым. Стремясь к малому, достигаешь

многого; стремление получить многое ведет к заблуждениям". Поэтому

совершенномудрый внемлет этому поучению, коему необходимо следовать в

Поднебесной! Совершенномудрый исходит не только из того, что сам видит,

поэтому может видеть ясно; он не считает правым только себя, поэтому может

обладать истинной; он не прославляет себя, поэтому имеет заслуженную славу;

он не возвышает себя, поэтому он старший среди других. Он ничему не

противоборствует, поэтому он непобедим в Поднебесной. Слова

древних:"Ущербное становится совершенным..." - разве это пустые слова? Они

действительно указывают человеку путь к [истинному] совершенству.

23

Нужно меньше говорить, следовать естественности. Быстрый ветер не

продолжается все утро, сильный дождь не продержится весь день. Кто делает

все это? Небо и Земля. Даже Небо и Земля не могут сделать что-нибудь

долговечным, тем более человек. Поэтому он служит дао. Тот, кто [служит]

дао, тот тождествен дао. Тот, кто [служит] дэ, тот тождественен дэ. Тот,

кто теряет, тождествен потере. Тот, кто теряет дао, приобретает дао. Тот,

кто тождествен дэ, приобретат дэ. Тот, кто тождествен потере, приобретает

потерянное. Только сомнения порождают неверие.

24

Кто поднялся на цыпочки, не может [долго] стоять. Кто делает большие шаги,

не может [долго] идти. Кто сам себя выставляет на свет, тот не блестит. Кто

сам себя восхваляет, тот не добудет славы. Кто нападает, тот не достигает

успеха. Кто сам себя возвышает, не может стать старшим среди других. Если

исходить из дао, все это называется лишним желанием и бесполезным

поведением. Таких ненавидят все существа. Поэтому человек, обладающий дао,

этого не делает.

25

Вот вещь, в хаосе возникающая, прежде неба и земли родившаяся! О

беззвучная! О лишенная формы! Одиноко стоит она и не изменяется. Повсюду

действует и не имеет преград. Ее можно считать матерью Поднебесной! Я не

знаю ее имени. Обозначая иероглифом, назову ее дао. Произвольно давая ей

имя, назову ее великое. Великое - оно в бесконечном движении. Находящееся в

бесконечном движении не достигает предела. Не достигая предела, оно

возвращается [к своему истоку]. Вот почему велико дао, велико небо, велика

земля, велик также и Государь! Во вселенной имеются четыре великих, и среди

них - Государь. Человек следует [законам] земли. Земля следует [законам]

неба. Небо следует [законам] дао, а дао следует самому себе.

26

Тяжелое является основой легкого. Покой есть главное в движении. Поэтому

совершенномудрый, шагая весь день, не отходит от [телеги] с тяжелым грузом.

Хотя он живет прекрасной жизнью, но он в нее не погружается. Почему

властитель десяти тысяч колесниц, занятый собой, так пренебрежительно

смотрит на мир? Пренебрежение разрушает его основу, а его торопливость

приводит к потере власти.

27

Умеющий шагать не оставляет следов. Умеющий говорить не допускает ошибок.

Кто умеет считать, не пользуется инструментом для счета. Кто умеет

закрывать двери, не употребляет запор и закрывает их так крепко, что

открыть их невозможно. Кто умеет завязывать узлы, не употребляет веревку,

[но завязывает так прочно], что развязать невозможно. Поэтому

совершенномудрый постоянно умело спасает людей и не покидает их. Он всегда

умеет спасать существа, поэтому он не покидает их. Это называется глубокой

мудростью. Таким образом, добродетель является учителем недобрых, а

недобрые - ее опорой. Если недобрые не ценят своего учителя и добродетель

не любит свою опору, то они, хотя и [считают себя] разумными, погружены в

слепоту. Вот что наиболее важно и глубоко.

28

Кто, зная свою храбрость, сохраняет скромность, тот, [подобно] горному

ручью, становится [главным] в стране. Кто стал главным в стране, тот не

покидает постоянное дэ и возвращается к состоянию младенца. Кто, зная

праздничное, сохраняет для себя будничное, тот становится примером для

всех. Кто стал примером для всех, тот не отрывается от постоянного дэ и

возвращается к изначальному. Кто, зная свою славу, сохраняет для себя

безвестность, тот становится главным в стране. Кто стал главным в стране,

тот достигает совершенства постоянном дэ и возвращается к естественности.

Когда естественность распадается, она превращается в средство, при помощи

которого совершенномудрый становится вождем великий порядок не разрушается.

29

Если кто-нибудь силой пытается овладеть страной, то, вижу я, он не

достигает своей цели. Страна подобна таинственному сосуду, к которому

нельзя прикоснуться. Если кто-нибудь тронет [его], то потерпит неудачу.

Если кто-нибудь схватит [его], то его потеряет. Поэтому одни существа

ведут, а другие - следуют за ними; одни расцветают, а другие высыхают; одни

укрепляются, а другие слабеют; одни создаются, а другие разрушаются.

Поэтому совершенномудрый отказывается от излишеств, устраняет роскошь и

расточительность.

30

Кто служит главе народа посредством дао, не покоряет другие страны при

помощи войск, ибо это может обратиться против него. Где побывали войска,

там растут терновник и колючки. После больших войн наступают голодные годы.

Искусный [полководец] побеждает и на этом остнавливается, и он не

осмеливается осуществлять насилие. Он побеждает и себя не прославляет. Он

побеждает и не нападает. Он побеждает и не гордится. Он побеждает потому,

что его к этому вынуждают. Он побеждает, но не воинственен. Когда существо,

полное сил, становится старым, то это называется [отсутствием?] дао. Кто не

соблюдает дао, погибнет раньше времени.

31

Хорошее войско - средство, [порождающее] несчастье, его ненавидят все

существа. Поэтому человек, следующий дао, его не употребляет. Благородный

[правитель] во время мира предпочитает быть уступчивым [в отношении

соседних стран] и лишь на войне применяет насилие. Войско - орудие

несчастья, поэтому благородный [правитель] использовать его, он применяет

Страницы: 1, 2, 3, 4



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.